close
(圖片取自網路)
這幾天,從網路上看到不少關於四川地震的消息。
只見新聞台24小時全力大放送:
”我們可以從空中看到,四川的道路已是柔腸寸斷,所以要在當地進行搶救工作相當困難.....”
不曉得是我中文造詣太差還是怎樣
印象中,柔腸寸斷應該等於傷心欲絕的意思。
所以:道路柔腸寸斷 = 傷心欲絕的道路?
your mother better咧.....
路還會傷心喔~
如果形容一位失去孩子的母親在廢墟旁哭得柔腸寸斷,還比較聽得下去....
唉,替四川災民祈福
也替偉大的台灣媒體祈福!
***************
附註:
以上發言極有可能是小妹我的錯誤
如果柔腸寸斷真能用在道路上~煩請發言糾正!
全站熱搜